Le 13 Fatiche Di Ercolino, Saiyuki [1960]

« Older   Newer »
  Share  
longo72
view post Posted on 11/9/2013, 15:29




Salve a tutti,

ben ritrovati, Io sono molto latitante e mi scuso per questo. Quando posso cerco di farvi visita.
Tornando al problema.. anch'io non riesco più a leggere i 2 dischi :( :( Mi dispiacerebbe non averli più, per cui se si riesce a recuperarli Io mi prenoto..

Grazie mille.. !!
 
Top
view post Posted on 24/10/2013, 22:17
Avatar

Master of 80sOtaku

Group:
Administrator
Posts:
2,162
Location:
Reggio Emilia

Status:


Piu' che altro e' un peccato perdere i dischi serigrafati... e' vero che ci si puo' incollare l'etichetta rotonda sopra stampata, ma non e' la stessa cosa!
Pero' che storia... mi ricorda un po' quei DVD che si comprano e dopo 2/3 giorni che li hai aperti diventano inutilizzabili... che spreco!
 
Web  Top
Amedeo76
view post Posted on 23/12/2013, 03:00




Miracolo! Dopo tante ricerche ho finalmente trovato i sottotitoli della traccia audio giapponese. Spero di riuscire a mettervi disponibili i sub ita prima della fine dell'anno :)
 
Top
Rosario
view post Posted on 23/12/2013, 10:47




invece io posso condividere in rete il film nella versione integrale col doppiaggio italiano rimontato da Iguana
 
Top
view post Posted on 23/12/2013, 10:50
Avatar

Master of 80sOtaku

Group:
Administrator
Posts:
2,162
Location:
Reggio Emilia

Status:


Oh, questa e' un'ottima notizia, se si possono integrare all'audio (che ricordiamo era stato fatto sull'edizione editata e tagliata) non sarebbe affatto una brutta cosa!
 
Web  Top
Amedeo76
view post Posted on 23/12/2013, 10:54




Figo! Anch'io tempo addietro avevo provato a rieditare l'audio italiano sul film originale ma si era rivelata un'impresa improba per le mie capacità ed avevo rinunciato.
 
Top
Amedeo76
view post Posted on 26/12/2013, 11:45




Dunque, ho terminato la traduzione dei sottotitoli del film, ma se devo dirla tutta non sono molto soddisfatto del risultato. I sub inglesi che si trovano in giro sono mutuati da quelli russi, io non so se già alla fonte erano imprecisi o se il passaggio dal russo all'inglese (ed ora all'italiano) non gli ha giovato, in ogni caso sono tutt'altro che perfetti. Io stesso con le mie ancora scarsissime conoscenze di giapponese mi sono accorto in più punti che la traduzione non era corretta, ho provato a sistemare dove potevo e spesso sono andato ad intuito. Ho anche pensato di non pubblicarli proprio, ma visto che ormai li ho fatti e che altro non c'è in giro... Diciamo che possono servire come base per capire il senso del film, ma in futuro non venitevi a lamentare, io ho avvisato eh! :P
Chi li vuole mi mandi un messaggio.
Magari in un futuro (per ora ancora lontano) rifarò una traduzione ex-novo direttamente dal giapponese ^^

E buon post-Natale a tutti!
 
Top
Rosario
view post Posted on 1/1/2014, 07:32




CITAZIONE (Amedeo76 @ 26/12/2013, 11:45) 
Dunque, ho terminato la traduzione dei sottotitoli del film, ma se devo dirla tutta non sono molto soddisfatto del risultato... in ogni caso sono tutt'altro che perfetti.

grazie ad Amedeo76, ho aggiunto la traduzione di tutti i titoli di testa e i sottotitoli sono disponibili con la versione originale del film (doppiaggi italiano, americano e giapponese) che trovate a questo link (815 mb)

h**ps://mega.co.nz/#!AtB3SZwS!eRNNl01NelpxL0Rq2cEB_XCAjbgAR5_lATT_c9LkXUQ

codec: xvid
bitrate video: 1045 kbps
risoluzione: 640x272
audio mp3: ita-eng-jap 44100hz-96kbps

FELICE 2014 A TUTTO IL FORUM
 
Top
view post Posted on 1/1/2014, 21:13
Avatar

Master of 80sOtaku

Group:
Administrator
Posts:
2,162
Location:
Reggio Emilia

Status:


...e io ricopio tutto in prima pagina!
Grazie 1000 a Rosario ed Amedeo, un bel regalo! :)
 
Web  Top
Amedeo76
view post Posted on 3/1/2014, 12:51




Questo sì che si chiama lavoro di squadra. Un plauso anche a Iguana per l'incredibile lavoro di ri-montaggio dell'audio!
 
Top
view post Posted on 3/1/2014, 17:45
Avatar

Master of 80sOtaku

Group:
Administrator
Posts:
2,162
Location:
Reggio Emilia

Status:


CITAZIONE (Amedeo76 @ 3/1/2014, 12:51) 
Questo sì che si chiama lavoro di squadra. Un plauso anche a Iguana per l'incredibile lavoro di ri-montaggio dell'audio!

Assolutamente! Il merito principale va a lui che ha fatto un Signor lavoro... chissa' che sta facendo ora!
Iguana, se ci leggi, batti un colpo! ;)
 
Web  Top
Rosario
view post Posted on 22/3/2014, 14:28




locandina italiana

b6c5j6

mi fa piacere informarvi che il film sarà proiettato nella sua versione originale a Caltagirone sabato 29 marzo in occasione della seconda edizione di 'Kaltacomics'

Edited by Rosario - 24/3/2014, 13:58
 
Top
view post Posted on 23/3/2014, 10:36
Avatar

Master of 80sOtaku

Group:
Administrator
Posts:
2,162
Location:
Reggio Emilia

Status:


Bella la locandina, grazie per averla condivisa!
E complimenti per l'iniziativa, ma la "versione originale" sarebbe quella di Iguana? :)
 
Web  Top
Rosario
view post Posted on 23/3/2014, 21:44




no, quella giapponese

se oggi si presenta un vecchio film è sempre giusto far vedere la versione originale e non i montaggi che venivano fatti all'epoca per ignoranza

la versione di Iguana può piacere ai nostalgici ma personalmente non ha alcuna importanza

CITAZIONE (Wolf71 @ 23/3/2014, 10:36) 
Bella la locandina, grazie per averla condivisa!
E complimenti per l'iniziativa, ma la "versione originale" sarebbe quella di Iguana? :)
 
Top
view post Posted on 24/3/2014, 09:23
Avatar

Otaku Elite

Group:
Member
Posts:
5,611

Status:


Beh, ma Iguana ha fatto anche la versione con montaggio giapponese e audio italiano muxato.

Spero che almeno non facciate la versione sottotitolata, visto che è un cartone per bambini
 
Web  Top
303 replies since 30/9/2004, 23:30   4991 views
  Share